Uno de los tipos de traducciones juradas en Santander más habituales que llevamos a cabo en nuestra empresa son las de tipo académico, fundamentalmente de títulos universitarios. Se trata de un tipo de traducción de diplomas o títulos que se exige en las universidades cuando un alumno es de otro país y quiere estudiar en su centro.

Así las cosas, cada vez se solicita más este servicio en Cantábrico Traducciones - 43 Idiomas debido a la continua movilidad de los estudiantes hoy día, no solo a nivel universitario, sino en cursos anteriores, a la hora de hacer cursos de verano de inglés en Reino Unido, por poner un ejemplo. Hay que tener en cuenta que cuando un centro solicita un diploma o título a un alumno español, no es suficiente con el documento en castellano de dicho título, sino que es necesaria la traducción jurada del mismo.

Esos títulos académicos, expedidos por la escuela o universidad donde se realizaron los estudios originales, están rubricados por la autoridad competente del país emisor y acreditan la finalización de cualquier tipo de estudio. Así, tanto españoles que quieran seguir estudiando en el extranjero, como extranjeros que acudan a nuestro país a estudiar, deben solicitar las traducciones juradas en Santander de dichos documentos para poder matricularse en los centros correspondientes.

Eso sí, los traductores jurados nunca deben asumir la función de convalidación u homologación de notas, sino que su único trabajo  es traducir el documento original, algo que siempre genera dudas entre los clientes. De hecho, existe la red NARIC (National Academic Recognition Information Centres), formada por centros nacionales de los países de la UE y países asociados, que tiene como función mejorar el reconocimiento académico de títulos para evitar este problema.